“在那儿!在那儿!”辛普森喊道,他凭自己的经验是不会弄错的。
——“它没影了,”医生回答。
——“会找到它的,如果有这个必要的话。”辛普森非常遗憾地说。
但是,出乎他的意料,尽管没人敢问,哈特拉斯下令开动捕鲸船;他不愿放过这个给他的船员提供消遣的机会,而且还可以得到几桶油。允许捕鲸令船员们感到非常满意。
四个水手坐上了捕鲸船:约翰逊坐后面,负责指挥;辛普森坐在前面,手里拿着鱼叉。人们无法阻止医生也加入到这个行列中。海面相当平静。捕鲸船飞速前进,十分钟之后,它离船就有一海里了。
鲸重新吸了一口气,又扎了下去,但它很快回到水面,在十五英尺以外的地方留下了从鼻孔里排出来的蒸汽和粘液的混合物。
——“那里!那里!”辛普森说,他指着离小艇8oo码的一个点说。
小艇飞快地驶向这头动物,大船这边也看到了它,开小马力接近它。
巨大的鲸目随着波浪时隐时现,显出黑乎乎的脊梁,像是宽阔的海面上空兀的礁石;一头鲸在没被追捕的情况下游得并不快;这头鲸懒洋洋地上了当。
小艇沿着绿色的水流悄悄地邻近了,因为混浊的水流使得鲸看不见它的敌人。一条势单力薄的小船袭击这些庞然大物的场面总是激动人心的,小艇的长度大约有13o英尺,而在北纬72°到8o°之间遇到身长超过18o英尺的鲸并不罕见;但应把这些动物归入想象中的动物一类。
很快小艇就到了鲸的旁边。辛普森打了一个手势,划桨停了下来,他挥动着鱼叉,这个老练的水手用力将它投了出去;这东西上面布满了有倒钩的细长的标枪,它深深地插入了鲸的脂肪层。受伤的鲸把尾巴向后一甩潜入水中。四支桨立刻垂直地举了起来;绑在鱼叉上放在前方的绳子飞快地甩开了,小艇被拖住了,约翰逊敏捷地指挥着它。
鲸在游动的过程中远离了大船,向移动的冰山游过去;在半小时之内,它一直这么游着;应该把鱼叉上的绳子弄湿,免得它摩擦起火。当鲸的游速看来降低的时候,绳子一点点拉上来,非常仔细地一圈圈收拢,鲸很快又出现在海面,它用那巨大的尾巴拍打着海水;它喷出的巨大的水柱像暴雨一样落到小艇上。小艇飞快地驶近了;辛普森抓起一只长矛,准备同这头动物展开肉搏。
但是后者通过两座冰山之间的一条通道奋力逃走。追捕变得异常困难。
“见鬼!”约翰逊说。
——“向前进!向前进!镇定,我的朋友们,”辛普森喊道,他陷入猎捕的狂热状态;“鲸是我们的!”
——“但我们不能跟它到冰山里去,”约翰逊指挥着小艇回答。
——“能!能!”辛普森喊道。
——“不!不!”几个水手说。
——“是的!”别的水手喊道。
正在争论不休之际,鲸跑到了两座冰山之间,风浪正要把这两座冰山聚拢到一起。
被拖住的小艇险些被拖到这条危险的道路上,正在这时约翰逊扑到前面,手里拿着斧头,砍断了绳子。
千钧一发,两座冰山以一种不可抗拒的力量合拢到一起,将这头可怕的动物挤到中间。
“完了!”辛普森喊道。
“得救了!”约翰逊回答。
——“的确!”医生说,他没皱眉头,“这可值得一看!”
冰山撞击的力量巨大无比。鲸成了这些海域常见的事故的牺牲品。斯科尔比讲过,只消一个夏天,就有3o头鲸死在巴芬湾;他看到一条三桅船在一分钟之内被两堵巨大的冰墙压扁了,这两堵冰墙以惊人的速度合拢在一起,这条船就这样完完全全地消失了。他亲眼看到另外两条船船身就像被长矛戳了窟窿,被1oo多英尺长的尖锐的冰棱弄穿了,两座冰山通过船壳合拢在一起。
过了一会儿,小艇靠近了大船,归到甲板上的原位。
“这是个教训,”山敦大声说,“对于那些在航道上冒险的不谨慎的人是个教训!”