顶点小说

繁体版 简体版
顶点小说 > 我捡了一少妇的手机 > 第二十三章

第二十三章

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

直到我话声停住,几个MM才开始有所反应。『地址发布邮箱 ltxsba @ gmail.com』那日本美女脸上写满了诧异,妞妞悄没声的将原本被我牵着的手抽了回去,那男人婆赵敏则冲我道:原来是毛先生啊,你们也在赏月亮吗?

叫我小强就可以啦!我道,眼睛却直望着那个日本MM。那MM别过头不与我对视。我大感没趣,只好对赵敏道:嗯!难得有这么好的月色,于是出来看看。刚刚听到你朋友说张若虚的《春江花月夜》,便上了心。呵呵~~~~不过现在是秋天,《春江花月夜》写得是好,却并不合时。

赵敏听了便笑:原来你也喜欢古诗词?我道:谈不上喜欢,都是以前上学时课本上的东东。顿了下,又说:如果说写秋月的,自然要首推苏轼的《水调歌头》!不过苏轼这个词写的挺好玩的,说是送给自己弟弟的东东,但写到后来跑题严重,最后那句‘但愿人长久,千里共婵娟’,读来分明是情诗嘛!

赵敏笑吟吟地望着我,问:那你觉得那首写月亮的诗最好?我偷眼望了一下那日本MM,心中暗道:瞧刚才的情形,她似乎对中国的文化很精通啊,而且汉语也说得极其地道,难道她不是日本妞而是一中国妹?想到这里心中一动:不如试探一下吧!看看她到底姓中还是姓日?

当下对赵敏道:问我最喜欢的咏月诗啊!这个倒有些不好说,不过以前读过一首和歌,是日本和歌大师西行写的咏月诗,若翻译成中文好像是‘明亮明亮啊,明亮明亮明亮啊,明亮明亮啊。 明亮啊明亮明亮, 明亮明亮啊明亮’,通篇除了明亮便再没有其他字眼了。呵呵,大巧如拙,很值得回味。只可惜偶不懂日文,不知道日语原文是什么样的?说罢望着赵敏无声一笑。

赵敏听了便道:日本的?一面说一面望了一下她身旁的那MM,笑道:我们贞子就是日本来的,你可以问问她。更多小说 LTXSFB.cOm

47

此时那日本MM贞子早已在扭头望我了,我心下大喜,以一种询问的目光望向她,正准备问她。贞子却似不愿和我讲话,将头扭向赵敏。赵敏问:你听过那首和歌吗?贞子摇了下头,说:西行我知道,可是那首和歌我却没读过。

我方才欢喜的心顿时一沉,暗道:妈的,就那么不想和我说话?有心想离开,但又

舍不得。无奈之下只好继续没话找话,对赵敏道:你朋友是日本人?她中文很好啊,而且还知道《春江花月夜》和李白。

赵敏道:我听贞子说在日本读汉诗的人很多的。

那倒是。我点头道:从古至今,日本读汉诗的人写汉诗的人多了去了。你这一说,我还真想起一首日本人写的咏月的汉诗。好像是个什么天皇写的吧,诗名就叫《咏月》。说着诵道:月舟移雾渚,枫楫泛霞滨。台上澄流耀,酒中沉去轮。水下斜阴碎,树落秋光新。独以星问镜,还浮云汉津。把月比作舟,将月下云霞比作舟楫,倒是挺有意境的。

这首诗背罢,赵敏的眼睛已睁的老大,贞子望我的色也有些呆。偶心道:哼~~老子不发威,你还真把我当蟑螂鸟?正得意间,贞子说话了,NND,她终于跟我说话了。她说:这是奈良朝文武天皇的诗,没想到你连这都知道。

哈哈~~~老子还能有什么不知道的~~~心里偷着乐,嘴上却说:这诗在早期日本汉诗中算是出类拔萃的了,不过我最喜欢的一句日本汉诗却是明治时夏目漱石的‘多情纵住弦歌巷,漠漠尘中傲骨清’。

我也很喜欢这句诗!贞子道,说话的时候满脸的兴奋,像是找到了知音:这是漱石写给正冈子规的诗。

YES!YES!!YES!!!终于让这个MM对我有好感了!我心中一阵扑腾,那个美,差点儿没喷出鼻涕泡来。正打算继续跟贞子忽悠,冷不妨听见妞妞的声音说:小强,我想回去!

我脑袋轰的一下,这才省觉妞妞就在我身边,当下一阵心虚,回望妞妞,这小妮情落寞,竟有点欧阳纨的感觉了。想起她对自己的好,不由得大是惭愧。于是只好和赵敏她们说再见,陪着妞妞一起往宾馆走。走出几步,忍不住回头望了一眼,却见贞子和赵敏都在望我。

回去的路上妞妞更加沉默,我逗她说话她也不理。牵她的手,也被她甩开。我知道她又在发小脾气,想想自己刚刚做的好像是有点过份,于是只得低三下四死皮赖脸的哄她。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐