顶点小说

繁体版 简体版
顶点小说 > 诗经解读 > 第4节

第4节

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

有弥济盈5,有鷕雉鸣6。「请记住邮箱:ltxsba@gmail.com 无法打开网站可发任意内容找回最新地址」济盈不濡轨7,雉鸣求其牡8。

雝雝鸣雁9 ,旭日始旦10。士如归妻11,迨冰未泮12。

招招舟子13,人涉卬否14。人涉卬否,卬须我友15。

【注释】

1匏po:葫芦瓜,挖空后可以绑在人身上漂浮渡河。苦:通枯

2济:河的名称。涉:步行过河叫做涉。

3厉:穿着衣服渡河。

4揭 q:牵着衣服渡河。

5弥:水满的样子。盈:满。

6鷕yo:雌野鸡的叫声。

7不:语气助词,没有实义。濡:被水浸湿。轨:车的轴头。

8牡:雄雉。

9雝雝yong:雁的合鸣叫声。

10旭日:初升的太阳。旦:明。

11士:男子的通称。归妻:娶妻。

12迨:及,趁。泮pn:冰已融化。古人婚礼一般在冰融之前举行,取其农隙。

13招招:招手。舟子:摇船的人。

14卬ng:我。

15须:等待。友:指爱侣。

【经典原意】

匏瓜的叶子已经枯黄,要渡过深深的济水。水深的地方和衣而过,水浅的地方则提起衣裳。

充溢的济河升起白茫茫一片水汽, 雌野鸡咕咕地叫着。济河水还没有深过车的轴头,野鸡不停鸣叫着追求它的配偶。

大雁雍雍地鸣叫着,朝阳升起来了天已大亮。如果你真想来娶我,赶紧趁着冬天的冰还没有融化。

船夫热情地向我招手,别人都已过河我没有。别人都已过河我没有,因为我要等待我的伴侣。

【当代阐释】

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐