enghn?、chuxue?ng……
罗素将自己所在世界,也就是主空间世界的人物名输入搜索栏,期待着找到相关资料,有可能是电影,也有可能是电视剧、、游戏,但让他失望了,什么都没找到。
他也把自己的名字输了进去,换了j次人物名搭配,仍旧是一无所获,仿佛压根就不存在。
罗素沉y半晌,突然想到了一件g0笑的事情,语音c控电脑,将浏览器改为搜索界面。
他想到的g0笑事情,是指翻译,除了没节c的字幕组、接地气的字幕组,很多引入的外国电影名称翻译也经常让人目瞪狗呆,惊为天人。
罗素前段时间观看的【未来战士】,导演占士金马l,主演阿诺舒华辛力加。这都是好的,很多外国大p,只看名字根本猜不到是什么。
例如一步名叫‘贞节牌坊’的美帝电影,当时就把罗素看得一脸懵b,点开后才发现居然是【红磨坊】。
你以为‘皇帝回g0ng’是清g0ng戏?
不,这部电影其实是魔幻大p,它还有一种翻译叫【魔戒:王者归来】!
‘刺激1995’是带se的p子?
不,它是经典电影【肖申克的救赎】,虽说从某些角度而言,这部电影是挺刺激的。
再b如【史密斯夫f】的翻译是‘史密夫決战史密q’,这尼玛真是非常贴合电影剧情呢!
【洛丽塔】——一树梨花压海棠!
【恶老板】————老板不是人!
这样真的好吗,翻译人你不怕被老板开除?
最让罗素吐血的是一部名为【忘年恋曲】的剧情p,讲的是两个妈妈从小一起长大,然后又上彼此儿子的故事,被的翻译成了‘我你妈’!!!
虽说剧情的确是我你妈,但尼玛能不能含蓄点,这是一部情p,不是岛国*****!
罗素吐槽不能,这些电影名真的很让人崩溃,不过看看老外翻译的国产电影,就会发现大家都一样,国汉字b大jg深,老外完全迷失其。
例如那部被奉为经典的艺p【霸王别姬】,英名是‘frewellyube’,直译的话就是‘再见了,我的小老婆’。
【刘姐】——thrdssterlu,第个姐姐刘,真是来之笔。
‘rohreekgdos’,这是一部老外翻译的华夏,意思是个王国的罗曼史,不看内容你根本猜不到这是四大名著之一的【国演义】。
不知道老外怎么想的,反正罗素没觉得国哪里l漫了,周瑜、刘协、庞统、袁绍、马谡等人肯定也不会觉得l漫。
司马懿:我觉得还行,挺l漫的!
化上的差异,导致翻译上会出现完全不对等的现象,罗素换成搜索界面就是这个原因。当然,也不排除另一个可能,他所在的世界只是一部没啥名气的扑街,压根就没人翻译成英。
或者,写到一半就太监了!
很快,罗素就通过关键字搜索到了一本,书名‘无限之无限的无限的无限不循环’,只看名字就知道这书扑定了,事实也的确如此,j十万字cc完结,全无尿点,全是屎点。
罗素翻看了前j章,很快就确认是自己所在的世界,因为他看到了nv超人的出场。不过,沈梦寒不是主角,就是个开局送装备、送温暖、送关的背景板。
沈梦寒在十万字左右就领了便当,g掉她的是鲁初雪,发生在罗素前些日子经历的团战。
这本书真正的主角罗素也见过,就是那个(。人。),咳咳,那个被他泼了酸n的简韶歆。后者经历慕的队长惨s,黑化之后一路超,最终成为主空间的最强轮回者,大结局是g趴了主,穿越时空回到过去救下沈梦寒,双宿双栖,有情人终成眷属。
看到这的时候,罗素脸都绿了,最让他蛋疼的是,他找到了自己没有系统的人生轨迹。沈梦寒刚领便当,他就收到主发来的邀请券,成为一名新n菜鸟,然后被鲁初雪找到,惨遭xxoo。
他成了鲁初雪的专属p架,从此卧薪尝胆、忍辱负重、悬梁刺g、粪发涂墙、骑上趴下,终于十年河东十年河西,苦尽甘来将鲁初雪反杀,一步步崛起成为简韶歆的大敌,主空间的最终boss。
因为成绩太差烂尾,最后j章基本是大纲的流水账,很多剧情省略。罗素只知道自己因长期的沉默而变t,成为大佬后j掳烧杀无恶不作,养殖新人轮回者,对外放奖励点高利贷,倒数第二章还把主控制为己用。
结局很悲c,众叛亲离,被小弟出卖,最终遭到简韶歆领导的全球轮回者单挑,y生生被打成了渣渣,魂飞魄散的那种。
“……”
罗素:(︶^︶)凸
垃圾毁我青春,还有,这个雷电法王的外号是怎么回事?